-
1 clap up a bargain
-
2 clap up a bargain
-
3 clap up to clap up a bargain match peace
Англо-русский словарь Мюллера > clap up to clap up a bargain match peace
-
4 clap
Ⅰclap [klæp]1. n1) хло́панье; хлопо́к2) уда́р ( грома)2. v1) хло́пать, аплоди́ровать;the audience clapped the singer пу́блика аплоди́ровала певцу́
2) хло́пать (дверями, крыльями и т.п.);to clap the lid of a box to захло́пнуть кры́шку сундука́
3) похло́пать;to clap smb. on the back похло́пывать кого́-л. по плечу́
4) разг. упря́тать; упе́чь (in);to clap in prison упе́чь в тюрьму́
5) надвига́ть (бы́стро или энерги́чно); налага́ть;to clap duties on goods облага́ть това́ры по́шлиной
;to clap a hat on one's head нахлобу́чить шля́пу
to clap on sails подня́ть паруса́
;to clap on to smb. подсу́нуть кому́-л. (что-л.)
;to clap up (a bargain, match, peace) поспе́шно, на́спех заключи́ть (сде́лку, брак, мир)
◊to clap eyes on smb. разг. уви́деть, заме́тить кого́-л.
Ⅱclap [klæp]груб.1. n три́ппер2. v зарази́ть три́ппером -
5 clap
[̈ɪklæp]clap хлопать, аплодировать; the audience clapped the singer публика аплодировала певцу clap = clapper clap заразить триппером clap надвигать (быстро или энергично); налагать; to clap duties on goods облагать товары пошлиной; to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу clap похлопать; to clap (smb.) on the back похлопывать (кого-л.) по плечу clap груб. триппер clap удар (грома) clap разг. упрятать, упечь (in); to clap in prison упечь в тюрьму clap хлопанье; хлопок clap хлопать (дверями, крыльями и т. п.); to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука clap хлопать, аплодировать; the audience clapped the singer публика аплодировала певцу clap надвигать (быстро или энергично); налагать; to clap duties on goods облагать товары пошлиной; to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу clap надвигать (быстро или энергично); налагать; to clap duties on goods облагать товары пошлиной; to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу to clap eyes (on smb.) разг. увидеть, заметить (кого-л.) clap разг. упрятать, упечь (in); to clap in prison упечь в тюрьму to clap on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.); clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) clap on: to clap on sails поднять паруса clap хлопать (дверями, крыльями и т. п.); to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука to clap on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.); clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) clap = clapper clapper: clapper клакер clap трещотка (для отпугивания птиц) clap язык (колокола и шутл.- человека) clap on: to clap on sails поднять паруса to clap on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.); clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) -
6 clap
{klaep}
I. 1. пляскам с ръце, ръкопляскам
2. пляскам/размахвам шумно криле (за птица)
3. тупам, потупвам
to CLAP on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.)
4. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
to CLAP someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора
5. правя нещо с бързо/рязко движение
to CLAP one's hat on нахлупвам бързо шапката си
to CLAP hold of хващам, сграбчвам, пипвам
to CLAP one's ear to the door залепвам ухо на вратата
to CLAP eyes on виждам, зървам
I haven't CLAPped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица
to CLAP something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо
to CLAP up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. CLAPped out si. изтощен
II. 1. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане
2. потупване
to give someone a CLAP on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.)
3. внезапен силен трясък, гръмотевица
III. n вулг. гонорея* * *{klaep} v (-рр-) 1. пляскам с ръце; ръкопляскам; 2. пляскам/разм(2) n 1. плясък; пляскане с ръце; ръкопляскане; 2.. потупване{3} n вулг. гонорея.* * *хлопвам; тупам; потупвам; захлопвам;* * *1. i haven't clapped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица 2. i. пляскам с ръце, ръкопляскам 3. ii. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане 4. iii. n вулг. гонорея 5. to clap eyes on виждам, зървам 6. to clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам 7. to clap on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.) 8. to clap one's ear to the door залепвам ухо на вратата 9. to clap one's hat on нахлупвам бързо шапката си 10. to clap someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора 11. to clap something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо 12. to clap up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. clapped out si. изтощен 13. to give someone a clap on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.) 14. внезапен силен трясък, гръмотевица 15. пляскам/размахвам шумно криле (за птица) 16. потупване 17. правя нещо с бързо/рязко движение 18. тупам, потупвам 19. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)* * *clap[klæp] I. v (- pp-) 1. пляскам, ръкопляскам; 2. тупам, потупвам; to \clap s.o. on the back потупвам някого по гърба; 3. хлопвам, захлопвам (капак и пр.); хлопвам се, затварям се шумно (и to \clap to); to \clap s.o. in prison хвърлям някого в затвора; 4. за бързо, рязко движение; the police officer \claped the handcuffs on him полицаят му щракна белезниците; to \clap spurs to the horse пришпорвам кон; to \clap a writ on s.o.'s back, to \clap s.o. on the heels арестувам някого; to \clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам; to \clap o.'s ear to the door залепвам ухо на вратата; to \clap eyes on s.o. разг. виждам (зървам) някого; to \clap on o.'s hat нахлупвам си шапката; to \clap on sail мор. вдигам (издувам) платна; to \clap up a bargain ( marriage, peace) набързо сключвам сделка (брак, мир); the government has \claped an extra ten pence on a packet of cigarettes правителството увеличи цената на пакет цигари с 10 пенса; II. n 1. плясък, пляскане, ръкопляскане; to give s.o. a \clap ръкопляскам на някого; 2. потупване (по гърба); 3. гръм, гръмотевица (и thunder \clap, \clap of thunder); • at a \clap ост. изведнъж, внезапно, като гръм от ясно небе. III. n грубо гонорея. -
7 clap
̈ɪklæp I
1. сущ.
1) хлопок;
хлопанье;
аплодисменты Then ensued the applause of the spectators, with clap of hands, and thump of sticks. ≈ Затем последовали приветствия актеров с хлопаньем в ладони и ударами тростей. Syn: plaudit, applause
2) шлепок Syn: slap
3) удар( особ. грома)
4) устройство, издающее хлопающие звуки (трещотка и т. п.) Syn: clapper
2. гл.
1) хлопать, аплодировать to clap in time with the music ≈ хлопать в такт с музыкой The audience clapped the singer. ≈ Публика аплодировала певцу. Syn: applaud
2) хлопать (крыльями - о птицах) ;
уст. хлопать (окнами, дверями и т. п.) Syn: bang
2., slam.
2.
3) похлопать (в знак одобрения) to clap (a person) on the back ≈ похлопать (кого-л.) по плечу
4) болтать, трещать What are you clapping about? ≈ О чем ты там треплешься? Syn: chatter
2., prate
2.
5) производить какие-л. действия( не сопровождаемые звуками) быстро и энергично;
часто образный синоним глаголов "класть", "ставить", "помещать" They clapped him into jail. ≈ Они упекли его в тюрьму. since I first clapped eyes on it ≈ с тех пор как я положил глаз на это He mounted, clapped to his spurs, and set off a galloping. ≈ Он вскочил на лошадь, вонзил шпоры и поскакал. ∙ clap in clap into clap on clap out clap to clap together clap up to clap eyes on smb. разг. ≈ увидеть, заметить кого-л. II
1. сущ. триппер Syn: gonorrhoea
2. гл. заразить триппером хлопанье, хлопок - * of hands рукоплескания pl хлопки, аплодисменты удар (грома) шлепок;
шлепанье (добродушное) ;
похлопывание (в знак одобрения) - he greeted me with a * on the shoulder в знак приветствия он хлопнул меня по плечу > at a * одним ударом, одним разом > in a * внезапно, в одно мгновение, в мгновение ока хлопать;
аплодировать, рукоплескать - the audience *ped the violinist публика наградила скрипача аплодисментами - the teacher *ped to attract her class's attention учительница хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание учеников хлопать (дверями, крыльями) - to * the lid of a chest tо захлопнуть крышку сундука делать резкое движение, рывок - to * spurs to one's horse пришпорить коня, дать шпоры коню - to * a hat on one's head нахлобучить шляпу похлопать - to * on the shoulder (одобрительно) похлопать по плечу (разговорное) упрятать, загнать( куда-л) - to * into prison упечь в тюрьму > to * hold of smb. (грубо) схватить кого-л > to * eyes on smb. увидеть кого-л > I've never *ped eyes on him я его никогда и в глаза не видал > to * one's dish at the wrong man's door просить милостыню не у той двери;
не на такого напасть( грубое) триппер ~ хлопать, аплодировать;
the audience clapped the singer публика аплодировала певцу clap = clapper ~ заразить триппером ~ надвигать( быстро или энергично) ;
налагать;
to clap duties on goods облагать товары пошлиной;
to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу ~ похлопать;
to clap (smb.) on the back похлопывать( кого-л.) по плечу ~ груб. триппер ~ удар (грома) ~ разг. упрятать, упечь (in) ;
to clap in prison упечь в тюрьму ~ хлопанье;
хлопок ~ хлопать (дверями, крыльями и т. п.) ;
to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука ~ хлопать, аплодировать;
the audience clapped the singer публика аплодировала певцу ~ надвигать (быстро или энергично) ;
налагать;
to clap duties on goods облагать товары пошлиной;
to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу ~ надвигать (быстро или энергично) ;
налагать;
to clap duties on goods облагать товары пошлиной;
to clap a hat on one's head нахлобучить шляпу to ~ eyes (on smb.) разг. увидеть, заметить (кого-л.) ~ разг. упрятать, упечь (in) ;
to clap in prison упечь в тюрьму to ~ on (to smb.) подсунуть( кому-л.) (что-л.) ;
clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить( сделку, брак, мир) ~ on: to ~ on sails поднять паруса ~ хлопать (дверями, крыльями и т. п.) ;
to clap the lid of a box to захлопнуть крышку сундука to ~ on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.) ;
clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) clap = clapper clapper: clapper клакер ~ трещотка (для отпугивания птиц) ~ язык( колокола и шутл. - человека) ~ on: to ~ on sails поднять паруса to ~ on (to smb.) подсунуть (кому-л.) (что-л.) ;
clap up: to clap up (a bargain, match, peace) поспешно, наспех заключить (сделку, брак, мир) -
8 clap up
-
9 clap up
['klæp'ʌp]1) Общая лексика: аплодировать, заключить (наспех, поспешно - сделку, мир, брак; to clap up a bargain - заключить наспех сделку), похлопать, рукоплескать, хлопанье, хлопать, хлопок, шлепок, похлопывание (в знак одобрения), удар (грома), хлопать (дверями, крыльями и т.п.), шлёпанье (добродушное), состряпать (сделку и т.п.), спешно заключить3) Грубое выражение: триппер4) Макаров: быстро соорудить, загнать (куда-л.), продолжительно аплодировать, упрятать (куда-л.) -
10 clap up
фраз. гл. быстро соорудить, сделать что-л.to clap up a bargain — поспешно, наспех заключить сделку
-
11 clap
/klæp/ * danh từ - tiếng vỗ, tiếng kêu vang, tiếng nổ vang (sét đánh) =a clap of thunder+ tiếng sét nổ - sự vỗ; cái vỗ =to give a clap on the shoulder+ vỗ tay - tiếng vỗ tay * ngoại động từ - vỗ =to clap one's hands+ vỗ tay =to clap someone on the shoulder+ vỗ tay ai =to clap the wings+ vỗ cánh (chim) - vỗ tay (hoan hô ai) =the audience clap ped the singer+ thính giả vỗ tay khen người hát - đặt mạnh, ấn mạnh; đặt nhanh, ấn nhanh; đánh =to clap spurs to a horse+ thúc mạnh gót đinh vào ngựa =to clap a new tax on tea+ đánh một thứ thuế mới vào trà =to clap somebody to prison+ tống ai vào tù * nội động từ - vỗ tay - vỗ (cánh) =its wings began to clap+ cánh chim bắt đầu vỗ - đóng sập vào !to clap eyes on - (xem) eye !to clap ob all sail - (hàng hải) căng buồm lên !to clap somebody on the back - vỗ tay động viên ai !to calp up the bargain - giải quyết thành việc mua bán !to clap up peace - nhanh chóng giảng hoà -
12 clap up
vt na brzu ruku što učiniti (to - a bargain, peace itd.) -
13 (to) clap up
[`klæp`ʌp]фраз. гл.поспешно (наспех) заключить (сделку, брак, мир)2. продолжительно аплодировать3. быстро посадить (в тюрьму)They clapped the smugglers up without trial.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) clap up
-
14 (to) clap up
[`klæp`ʌp]фраз. гл.поспешно (наспех) заключить (сделку, брак, мир)2. продолжительно аплодировать3. быстро посадить (в тюрьму)They clapped the smugglers up without trial.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) clap up
-
15 заключить
1) General subject: clap up (наспех, поспешно - сделку, мир, брак; to clap up a bargain - заключить наспех сделку), collect, conclude, draw, encase, enclose, encompass, gather, implicate, impose, impound, inclose, infer, restrict, set up (one's) deal (with smb.) (с кем-л.), shut (в тюрьму), strike, forge (agreement etc), incarcerate (в тюрьму)3) Literal: knit up (спор и т. п.)4) Engineering: include6) Law: effect a deal, execute, settle a contract7) Diplomatic term: contract (союзы и т.п.)8) Jargon: jell9) leg.N.P. arrive at conclusion, come to conclusion, commit to or to put into or to confine to (prison), contract (a loan), draw a conclusion, enter into, imprison (in this sense), make (e.g., an agreement, a contract, a treaty), reach a conclusion, take into (custody)10) Makarov: negotiate (в результате переговоров)11) Phraseological unit: fall together, come down with -
16 наспех заключить сделку
Makarov: clap up a bargainУниверсальный русско-английский словарь > наспех заключить сделку
-
17 поспешно заключить сделку
Makarov: clap up a bargainУниверсальный русско-английский словарь > поспешно заключить сделку
-
18 plaudo
I.Act., to clap, strike, beat any thing ( poet.; cf.II. A.plango),
Verg. Cir. 179:pectora manu,
Ov. M. 2, 866:clipeum pectore,
Stat. Th. 7, 134:aquas,
id. S. 1, 3, 74:choreas pedibus,
to execute a choral dance, stamping with the feet, Verg. A. 6, 644:plausis alis,
Ov. M. 14, 507; 14, 577.—In gen. ( poet. and in postAug. prose):B.alis Plaudentem figit sub nube columbam,
Verg. A. 5, 515:pennis,
with her wings, Ov. M. 8, 238:rostro,
id. ib. 6, 97. — Absol.:aversas inter se manus collide, non plaudent,
Sen. Q. N. 2, 28.—In partic.1.To clap the hands in token of approbation, to applaud, clap (class.):2.manus suas in plaudendo consumere,
Cic. Att. 16, 2, 3:huic ita plausum est, ut salvā re publicā Pompeio plaudi solebat,
id. ib. 2, 19, 3.—In the theatre, at the close of the piece: nunc, spectatores, Jovis summi causā clare plaudite, Plaut. Am. fin.; id. Ep. fin.; cf.:usque Sessuri, donec cantor, vos plaudite, dicat,
Hor. A. P. 155; and:cum ventum est ad ipsum illud. quo veteres tragoediae comoediaeque clauduntur, Plodite,
Quint. 6, 1, 52 Spald. N. cr.; cf. also: manibus clare, Plaut. Cas. fin.:spectavi ego pridem comicos ad istum modum Sapienter dicta dicere atque is plaudier,
id. Rud. 4, 7, 24: in aliquem, to express disapprobation of any one by clapping, pounding, stamping, i. e. to hiss him off, Min. Fel. Octav. 14.—Transf., in gen., to express approbation, to approve, applaud:3.plaudit sepultis,
Hor. Ep. 2, 1, 88:dis hominibusque plaudentibus,
Cic. Q. Fr. 2, 4, 1; Juv. 3, 157:funus,
id. 1, 146: sibi, to applaud one's self, to be satisfied or well contented with one's self:populus me sibilat: at mihi plaudo Ipse domi,
Hor. S. 1, 1, 66:nec ipse tibi plaudis,
Plin. Ep. 9, 14.—To strike hands in completing a bargain:stultus homo plaudet manibus,
Vulg. Prov. 17, 18. -
19 eye
aɪ
1. сущ.
1) а) глаз;
око to blink one's eyes ≈ моргать to close, shut one's eyes ≈ закрывать глаза to close one's eyes to smth. ид. ≈ закрывать глаза на что-л., не замечать чего-л. to drop, lower one's eyes ≈ опускать глаза, потупить взор to lift, raise one's eyes ≈ поднимать глаза to roll one's eyes ≈ вращать глазами to squint one's eyes ≈ косить глазами to strain one's eyes ≈ прищуривать глаза bulging eyes ≈ вытаращенные глаза glassy eyes ≈ стеклянные глаза eyes twinkle ≈ глаза сверкают eyes twitch ≈ глаза моргают The meteor could be seen with the naked eye. ≈ Метеор можно увидеть невооруженным глазом. eye for eye библ. ≈ око за око artificial eye, glass eye ≈ глазной протез compound eye ≈ сложный, многофасетный глаз ( у беспозвоночных животных) naked eye ≈ невооруженный глаз quick eye ≈ острый глаз, наблюдательность the eye of heaven ≈ солнце;
небесное око the eyes of heaven, the eyes of night ≈ звезды black eye
2) зрение eagle eye ≈ орлиное зрение, зрение как у орла good, strong eyes ≈ хорошее зрение weak eyes ≈ слабое зрение Are your eyes good enough for you to drive without glasses? ≈ Достаточно ли у тебя хорошее зрение, чтобы ты мог водить машину без очков? Syn: eyesight, vision, sight
3) взгляд, взор easy on the eye ≈ приятный на вид to cast an eye on smth. ≈ бросить взгляд на что-л. to fix one's eye on smth. ≈ пристально смотреть на что-л. to keep an eye on smth. ≈ наблюдать за чем-л. to lay, set one's eyes on smth. ≈ положить взгляд на что-л., остановить взгляд на чем-л. to rest one's eyes ≈ останавливать взгляд to run one's eye over smth. ≈ бегло взглянуть на что-л. to set eyes on smb., smth. ≈ остановить свой взгляд на ком-л., чем-л.;
обратить внимание на кого-л., что-л. to take one's eyes off ≈ оторвать взгляд anxious eye ≈ беспокойный взгляд bedroom eyes ≈ соблазняющий взгляд critical eye ≈ критический взгляд curious, prying eyes ≈ любопытный взгляд jaundiced eye ≈ враждебный взгляд piercing eyes ≈ пронзительный взгляд roving, wandering eye ≈ блуждающий взгляд sharp, watchful, weather eye ≈ острый взгляд suspicious eye ≈ подозрительный взгляд Syn: look, glance, gaze
4) центр, средоточие (науки, культуры и т. п.)
5) а) мнение, суждение;
способность понимать и оценивать( что-л.) in the eyes of smb., in smb.'s eyes ≈ в чьих-л. глазах, по мнению кого-л. in my eyes ≈ по-моему in the eye of the law ≈ в глазах закона to the trained eye ≈ для наметанного глаза to open smb.'s eyes (to the truth) ≈ открыть кому-л. глаза (на правду) to turn a blind eye to smth. ≈ закрывать на что-л. глаза with an eye to public opinion ≈ имея в виду общественное мнение a good, keen eye ≈ верное суждение an eye for beauty ≈ способность оценить красоту to have an eye for a good bargain ≈ нюхом чувствовать выгодную сделку He has an artist's eye. ≈ У него был артистический вкус. Syn: judgement, viewpoint, perception, appreciation, taste, discrimination б) способность оценивать расстояние( до чего-л.), расположение( чего-л.), глазомер to have an eye for proportion ≈ хорошо определять пропорции She has a good eye for distances. ≈ У нее хороший глазомер., Она хорошо определяет расстояние на глаз. straight eye ≈ способность оценивать, прямо ли стоит предмет
6) внимание( к чему-л.) ;
наблюдение( за чем-л.) to catch smb.'s eye ≈ привлечь чье-л. внимание to have/keep an eye on/to smb., smth. ≈ следить за кем-л., чем-л. Syn: observation, supervision;
attention, regard
7) нечто, напоминающее глаз по виду, по форме или по относительному расположению а) глазок( в двери для наблюдения) б) ушко( иголки) ;
петелька;
проушина в) глазок (картошки) г) рисунок в форме глаза (на оперении павлина) ;
глазок или пятнышко в окраске насекомых Syn: ocellus д) глазок (в сыре)
8) сл. детектив, сыщик private eye ≈ частный сыщик Syn: detective
9) сл. экран телевизора
10) горн. устье шахты
11) метеор. центр тропического циклона ∙ to be constantly in the public eye ≈ постоянно быть в центре внимания публики to cry one's eyes out ≈ выплакать все глаза to do (someone) in the eye ≈ нагло обманывать, дурачить;
напакостить to give one's eyes ≈ принести огромную жертву to have a good eye for a bargain ≈ покупать с толком to have eyes at the back of one's head ≈ все замечать to keep one's eyes open/clean/skinned/peeled сл. ≈ смотреть в оба;
держать ухо востро to make smb. open his/her eyes ≈ удивить кого-л. to pipe the eye, to put the finger in the eye ирон. ≈ плакать, рыдать all my eye ≈ вздор!, чепуха! up to the eye in smth. ≈ по уши в ( работе, заботах, долгу и т. п.) painted (up) to the eyes ≈ размалеванный( с чрезмерной косметикой на лице) eyes right! (left!, front!) воен. ≈ равнение направо!( налево!, прямо!) (команда) four eyes see more than two посл. ≈ ум хорошо, a два лучше it was a sight for sore eyes ≈ это ласкало глаз to make eyes at ≈ делать глазки кому-л. have an eye for see with half an eye
2. гл.
1) а) смотреть, пристально разглядывать The shopkeeper eyed the cheque with doubt. ≈ Продавец с сомнением рассматривал чек. All the men eyed the beautiful girl with interest. ≈ Все мужчины с интересом разглядывали симпатичную девушку. б) следить, наблюдать ∙ Syn: glance I
2., look at, gaze
2., view, scan, take in, observe, regard, study, inspect, scrutinize, survey, stare, watch, behold
1.
2) делать петельку, проушину (и т. п.) глаз, око - blue *s голубые глаза - * compound сложный /многофасетный/ глаз (у насекомых) - naked * невооруженный глаз - black * синяк под глазом - * specialist /doctor/ окулист, офтальмолог, врач по глазным болезням, "глазник" - * hospital /infirmary/ глазная больница /лечебница/ - the whites of the *s белки глаз - * for * (библеизм) око за око - with open *s с открытыми глазами;
бессознательно, отдавая себе полный отчет - to see with one's own *s видеть собственными глазами - the sun is in my *s солнце режет мне глаза - to cast down one's *s опустить глаза, потупить взор - to cock one's * подмигивать - to screw up one's *s прищуриться - to close /to put/ one's *s together сомкнуть глаза, заснуть - to cry one's *s out выплакать все глаза - it strikes /it leaps to/ the * это бросается в глаза чаще pl взгляд, взор - green * ревнивый взгляд - * contact встретившиеся взгляды - to maintain * contact смотреть друг другу в глаза - to set /to lay, to clap/ *s on smth. увидеть /заметить/ что-л. - I never set *s on him я его в глаза не видел - to run /to pass/ one's *s over /through/ smth. бегло просмотреть что-л., пробежать глазами что-л. - to throw /to cast/ one's * on smth. бросить взгляд /взглянуть/ на что-л. - to arrest the * остановить (чей-л.) взор;
заставить взглянуть на себя - to meet smb.'s * поймать чей-л. взгляд;
прямо смотреть в глаза кому-л.;
попасться на глаза кому-л. - more than meets the * больше, чем кажется на первый взгляд;
не так просто - to catch smb.'s * поймать чей-л. взгляд;
броситься кому-л. в глаза - to turn a blind * to smth., to close one's *s to smth. закрывать глаза на что-л.;
смотреть сквозь пальцы на что-л. - one cannot shut one's *s to the fact that... нельзя закрывать глаза на то, что... - to have /to keep/ one's *s glued on smth., smb. не отрывать глаз от чего-л., кого-л., не спускать глаз с чего-л., кого-л., любоваться чем-л., кем-л. - to burst upon the * бросаться в глаза;
предстать перед взором - to have *s only for... не смотреть ни на кого другого /ни на что другое/, кроме... - to see in the mind's * видеть внутренним взором /в воображении/ взгляды, мнение, воззрение,;
суждение - in the *(s) of smb. по чьему-л. мнению - in the * of the law в глазах закона - I look upon the problem with a different * я иначе смотрю на этот вопрос, я не разделяю такого взгляда на этот вопрос - to see * to * сходиться во взглядах, полностью соглашаться;
смотреть одними глазами - she does not see * to * with me мы с ней расходимся во взглядах /по разному смотрим на вещи/ зрение - * training тренировка зрения - education through the * визуальное обучение - to open smb.'s *s вернуть кому-л.зрение;
открыть кому-л. глаза;
вывести кого-л. из заблуждения /заставить кого-л. прозреть/ в отношении чего-л.;
(библеизм) исцелить слепого - he opened my *s to her perfidy он открыл мне глаза на ее обман вкус (к чему-л.) ;
понимание( чего-л.) - to have an * for smth. быть знатоком /любителем/ чего-л.;
ценить что-л.;
знать толк в чем-Л7 - to have an * for beauty быть ценителем прекрасного;
разбираться в чем-л. - to have an * for colour обладать чувством цвета - to have an * for the ground обладать способностью быстро ориентироваться на местности - the Japanese have an * for flowers японцы понимают толк в цветах внимание к чему-л., присмотр - with all one's *s во все глаза, очень внимательно - to give an * to smb., smth. обращать внимание на кого-л., что-л., уделять внимание кому-л.,чему-л.;
присматривать, следить за кем-л., чем-л. - give an * to the child присмотрите за ребенком - to keep an * on глаз не спускать с, следить за - keep your * on him! не спускайте с него глаз! - he kept an * on his luggage он приглядывал за своим багажем - he could not take his *s off it он не спускал глаз с этого, он не мог отвести глаз от этого - to be all *s смотреть внимательно, не отрывать глаз - to make smb. open his *s удивить /изумить/ кого-л. - to have an * in one's head обладать наблюдательностью;
быть бдительным - to have *s at the back of one's head все видеть, все замечать - to have all one's *s about one быть начеку /настороже/, смотреть в оба (to) план, замысел - to have an * to иметь на примете( что-л.) ;
не упускать из виду (шанс, возможность) - with an * to с видами на (что-л.), в расчете на (что-л.) ;
с целью;
для того, чтобы - to marry smb. with an * to her fortune жениться по расчету - he always has an * to his own interest о своих собственных интересах он никогда не забывает глазомер - * sketch /work/ (специальное) глазомерная съемка;
определение расстояния на глаз /глазомером/ - to estimate by (the) * определить на глазок /на глаз/ - to have a good * for distances уметь хорошо определять расстояние на глаз центр;
средоточие (света, науки и т. п.) - the * of day /of heaven/ дневное светило, солнце, "небесное око" - the * of Greece око Греции, Афины - the * of the problem суть проблемы - * of the storm (метеорология) око /глаз/ бури;
центр тропического циклона - wind's * направление, откуда дует ветер - in the wind's * (морское) против ветра глазок (для наблюдения) ;
смотровое окошко( техническое) ушко (иголки и т. п.) петелька (для крючка) колечко (к которому что-л. прицепляется) ноздря, глазок ( в сыре) (сленг) сыщик, детектив - private * частный сыщик (сленг) экран телевизора (техническое) проушина;
глазок;
коуш( морское) рым( горное) устье шахты (сельскохозяйственное) (ботаника) глазок (военное) центр, яблоко( мишени) > black * стыд и срам;
(американизм) плохая репутация > camera * хорошая зрительная память > ship's *s (морское) клюзы > (oh) my *! вот те на!, вот так так!, ну и ну!, подумать только! > that's all my * (сленг) все это вздор /враки/ > "*s only" "только лично" (гриф на секретной переписке) > "for the *s of the President" "президенту только лично" (гриф) > up to the *s in smth. по уши /по горло/ в чем-л. > he is up to the *s in work он занят по горло > *s right! равнение направо! (команда) > easy on the * красивый, привлекательный > in a pig's * (американизм) (сленг) никогда, ни в коем случае;
когда рак свистнет > to do smb. in the * (просторечие) нагло обманывать /надувать/ кого-л. > to give smb. the * (сленг) глазеть, пялиться на кого-л. (в восхищении) > to give smb. the fishy /beady/ * (сленг) посмотреть на кого-л. неодобрительно > to make *s at smb. строить кому-л. глазки > to close one's *s уснуть /закрыть глаза/ навеки, скончаться > to catch the chairman's * получить слово( на собрании, в парламенте и т. п.) > to keep an * out for smth. (американизм) следить за чем-л.;
поджидать появления чего-л. > to keep one's *s on the ball( американизм) не упускать из виду основной цели, быть настороже /начеку/ > to be in the public * пользоваться славой /известностью/;
часто показываться в общественных местах > to wipe smb.'s *s осушить чьи-л. слезы;
утешить кого-л.;
(сленг) утереть нос кому-л. > to show the whites of one's *s таращить или закатывать глаза > to see the whites of the enemy's *s подпускать противника на близкое расстояние > no * like the * of the master хозяйский глаз везде нужен > to see with half an * увидеть с первого взгляда, легко заметить > one could see with half an * that... бросалось в глаза, что...;
нельзя было не увидеть, что... > if you had half an * если бы вы не били совершенно слепы > mind your *! берегись!, внимание!, гляди в оба! > damn your *s! (грубое) будьте вы прокляты! > four *s see more than two четыре глаза заметят то, чего не заметят два;
ум хорошо, а два лучше > to feast one's *s with /on/ smth. любоваться чем-л. > to keep one's /both/ *s open /wide open, peeled, skinned/ не зевать, смотреть в оба;
держать ухо востро > to knock smb.'s *s out произвести на кого-л. огромное впечатление;
ошеломить кого-л. (особ. женской красотой) разглядывать;
рассматривать;
взирать - to * smb. with suspicion уставиться на кого-л. с подозрением, бросать подозрительные взгляды на кого-л. - to * with curiosity разглядывать /взирать/ с любопытством держать под наблюдением, следить (за кем-л.), не спускать глаз (с кого-л.) делать глазки, петельки, проушины и т. п. (oh) my ~(s) ! восклицание удивления;
all my eye (and Betty Martin) ! чепуха!, вздор! a quick ~ острый глаз, наблюдательность;
to be all eyes глядеть во все глаза black ~ амер. плохая репутация black ~ подбитый глаз to close one's eyes (to smth.) закрывать глаза (на что-л.), не замечать (чего-л.) eye взгляд, взор;
easy on the eye приятный на вид;
to set eyes (on smb., smth.) остановить свой взгляд (на ком-л., чем-л.) ;
обратить внимание на (кого-л., что-л.) eye взгляд, взор;
easy on the eye приятный на вид;
to set eyes (on smb., smth.) остановить свой взгляд (на ком-л., чем-л.) ;
обратить внимание на (кого-л., что-л.) ~ взгляды;
суждение;
in the eyes (of smb.) в (чьих-л.) глазах;
in my eyes по-моему;
in the eye of the law в глазах закона ~ глаз;
око;
зрение ~ глазок (в сыре) ~ бот. глазок ~ глазок (в двери для наблюдения) ~ метео центр тропического циклона ~ рисунок в форме глаза (на оперении павлина) ~ смотреть, пристально разглядывать;
наблюдать ~ sl сыщик, детектив;
a private eye частный сыщик ~ горн. устье шахты ~ ушко (иголки) ;
петелька;
проушина ~ sl экран телевизора ~ for ~ библ. око за око the ~ of day солнце;
небесное око eyes right! (left!, front!) воен. равнение направо! (налево!, прямо!) (команда) four eyes see more than two посл. = ум хорошо, а два лучше to have an ~ (for smth.) быть знатоком (чего-л.) ;
уметь разбираться (в чем-л.) ;
to have a good eye for a bargain покупать с толком to have an ~ (for smth.) быть знатоком (чего-л.) ;
уметь разбираться (в чем-л.) ;
to have a good eye for a bargain покупать с толком to have an ~ (for smth.) обладать наблюдательностью;
иметь зоркий глаз to have (или to keep) an ~ on (или to) (smb., smth.) следить (за кем-л., чем-л.) to have eyes at the back of one's head все замечать if you had half an ~... если бы вы не были совершенно слепы...;
up to the eye in work (in debt) = по уши в работе (в долгу) ~ взгляды;
суждение;
in the eyes (of smb.) в (чьих-л.) глазах;
in my eyes по-моему;
in the eye of the law в глазах закона ~ взгляды;
суждение;
in the eyes (of smb.) в (чьих-л.) глазах;
in my eyes по-моему;
in the eye of the law в глазах закона ~ взгляды;
суждение;
in the eyes (of smb.) в (чьих-л.) глазах;
in my eyes по-моему;
in the eye of the law в глазах закона in the mind's ~ в воображении, мысленно it was a sight for sore ~s это ласкало глаз to keep one's eyes open (или clean, skinned, peeled) sl. смотреть в оба;
держать ухо востро to make eyes (at smb.) делать глазки (кому-л.) to make (smb.) open his (her) ~s удивить (кого-л.) (oh) my ~(s) ! восклицание удивления;
all my eye (and Betty Martin) ! чепуха!, вздор! my: my pron poss. (употр. атрибутивно;
ср. mine) мой, моя, мое, мои;
принадлежащий мне;
my!, my aunt!, my eye(s) !, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление to see with half an ~ сразу увидеть, понять( что-л.) ;
one could see it with half an eye это было видно с первого взгляда ~ sl сыщик, детектив;
a private eye частный сыщик private: ~ member член парламента, не занимающий никакого государственного поста;
private eye разг. частный сыщик public ~ внимание общественности public ~ интерес общественности a quick ~ острый глаз, наблюдательность;
to be all eyes глядеть во все глаза to see with half an ~ сразу увидеть, понять (что-л.) ;
one could see it with half an eye это было видно с первого взгляда eye взгляд, взор;
easy on the eye приятный на вид;
to set eyes (on smb., smth.) остановить свой взгляд (на ком-л., чем-л.) ;
обратить внимание на (кого-л., что-л.) if you had half an ~... если бы вы не были совершенно слепы...;
up to the eye in work (in debt) = по уши в работе (в долгу) with an ~ to с целью;
для того, чтобы -
20 сключвам
1. concludeсключвам брак contract a marriageсключвам мир conclude a peace treaty, make peaceсключвам договор enter into/conclude an agreement/a treaty, make a treatyсключвам договор за доставка на contract for a supply ofсключвам съюз enter into/form an allianceсключвам сделка make a deal; strike/contract/conclude a bargainсключвам заем contract/raise a loanсключвам застраховка take out an insurance2. (съединявам) joinсключвам кръг close a circle/ringсключвам ръце join o.'s hands togetherсключвам вежди knit o.'s browsсключвам на късо ел. short-circuit* * *склю̀чвам,гл.1. conclude; набързо \сключвам брак/сделка clap up a marriage/bargain; \сключвам брак contract a marriage; \сключвам договор enter into/conclude an agreement/a treaty; \сключвам договор за доставка на contract for a supply of; \сключвам заем contract/raise a loan; \сключвам застраховка take out an insurance; \сключвам мир conclude a peace treaty, make peace; \сключвам сделка make a deal; strike/contract/conclude a bargain; \сключвам съюз enter into/form an alliance;2. ( съединявам) join; \сключвам вежди knit o.’s brows; \сключвам кръг close a circle/ring; \сключвам на късо ел. short-circuit; \сключвам ръце join o.’s hands together.* * *conclude: сключвам an agreement - сключвам договор; contract ; make {meik}: сключвам a good deal - сключвам добра сделка; transact (сделка); join (съединявам)* * *1. (съединявам) join 2. conclude 3. СКЛЮЧВАМ брак contract a marriage 4. СКЛЮЧВАМ вежди knit o.'s brows 5. СКЛЮЧВАМ договор enter into/ conclude an agreement/a treaty, make a treaty 6. СКЛЮЧВАМ договор за доставка на contract for a supply of 7. СКЛЮЧВАМ заем contract/raise a loan 8. СКЛЮЧВАМ застраховка take out an insurance 9. СКЛЮЧВАМ кръг close a circle/ ring 10. СКЛЮЧВАМ мир conclude a peace treaty, make peace 11. СКЛЮЧВАМ на късо ел. short-circuit 12. СКЛЮЧВАМ ръце join o.'s hands together 13. СКЛЮЧВАМ сделка make a deal;strike/contract/ conclude a bargain 14. СКЛЮЧВАМ съюз enter into/form an alliance
- 1
- 2
См. также в других словарях:
play fast and loose — Meaning Origin From Shakespeare s King John. KING PHILIP: Good reverend father, make my person yours, And tell me how you would bestow yourself. This royal hand and mine are newly knit, And the conjunction of our inward souls Married in league,… … Meaning and origin of phrases
Addition — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Addition >N GRP: N 1 Sgm: N 1 addition addition annexation adjection Sgm: N 1 junction junction &c. 43 Sgm: N 1 superposition superposition superaddition superjunction superfetation Sgm … English dictionary for students
Inexpectation — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Inexpectation >N GRP: N 1 Sgm: N 1 inexpectation inexpectation non expectation Sgm: N 1 false expectation false expectation &c.(disappointment) 509 Sgm: N 1 miscalculation miscalculation &c. 481 GRP: N 2 Sgm: N … English dictionary for students
Penn Radio — Penn Jillette Hosting Penn Jillette Michael Goudeau Updates Daily Debut January 3, 2006 End date March 2, 2007 … Wikipedia
Rockdelux — Logo de Rockdelux. Rockdelux est une revue musicale espagnole, spécialisée dans l étude des nouvelles tendances du pop rock alternatif et indépendant et de la musique électronique. Sommaire … Wikipédia en Français
deal — Synonyms and related words: Byzantine intrigues, abatement of differences, accommodation, accord, act, act on, adjustment, administer, affair, afford, agreement, align, allocate, allot, allotment, allow, allowance, amount, apportion, arrangement … Moby Thesaurus
swap — Synonyms and related words: alternate, backscratching, bandy, bang, bargain, barter, bash, be quits with, belt, biff, blind bargain, bump, burst, bust, buy and sell, change, clap, clash, commute, compensate, cooperate, counterchange, crack, crash … Moby Thesaurus
Madame Nhu — Trần Lệ Xuân Madame Nhu visiting US Vice President Lyndon B. Johnson (May 1961) First Lady of South Vietnam In office 26 October 1955 – 2 November 1963 President Ngô Đì … Wikipedia
eye — eye1 W1S1 [aı] n ↑ear, ↑nose, ↑tooth, ↑eye ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(for seeing with)¦ 2¦(way of seeing/understanding)¦ 3 keep an eye on something/somebody 4 have/keep your eye on somebody 5 eye contact 6 keep/have one eye/half an eye on somebody/something … Dictionary of contemporary English
contract — Synonyms and related words: OD, abbreviate, abridge, abstract, accept obligation, accord, acquire, affair, affiance, afflict, agree, agree to, agreement, answer for, arrangement, attempt, bag, bang, bar, bargain, bargain for, barricade, batten,… … Moby Thesaurus
The Hobbit — ] the narrative voice contributes significantly to the success of the novel, and the story is, therefore, often read aloud. [cite web |url=http://www.cliffsnotes.com/WileyCDA/LitNote/The Hobbit Critical Essays Major Themes.id 171,pageNum 68.html… … Wikipedia